Moje doświadczenie w liczbach
32
5
100
20
1 500
100 000
Tłumacz francuskiego – Halina Czyżewska
Nazywam się Halina Czyżewska. Jestem tłumaczem przysięgłym języka francuskiego w Białymstoku. Uprawnienia uzyskałam w 1995 roku, na liście tłumaczy przysięgłych Ministra Sprawiedliwości figuruję pod numerem TP/1293/06. Pierwsze zlecenia związane z tłumaczeniami zaczęłam wykonywać już w 1987 roku.
Dzięki rzetelności, doświadczeniu i wysokim standardom pracy zdobyłam grono lojalnych i zaufanych klientów. Jednym z moich priorytetów jest ciągła wymiana informacji, poznawanie potrzeb i wymagań klientów - tak, aby metody pracy dostosować do konkretnego projektu.
Troszczę się o zachowanie poufności dokumentów do tłumaczenia. Wychodząc naprzeciw klientom, umożliwiam im przekazanie i odbiór zlecenia w najdogodniejszy sposób: pocztą tradycyjną, elektroniczną, kurierem lub osobiście w biurze. Przy tłumaczeniach przysięgłych dokumentów należy okazać oryginał.
Natomiast głównym moim priorytetem jest to, aby każde zlecenie wykonać w sposób profesjonalny, kompleksowy i na czas.
Kwalifikacje i uprawnienia
- Ukończone studia magisterskie w zakresie filologii romańskiej na Uniwersytecie im. Marii Curie Skłodowskiej w Lublinie
- W 1995 roku decyzją Prezesa Sądu Okręgowego w Białymstoku zostałam ustanowiona Tłumaczem Przysięgłym Języka Francuskiego.
- Zgodnie z ustawą o zawodzie tłumacza przysięgłego zostałam wpisana na listę tłumaczy przysięgłych Ministerstwa Sprawiedliwości pod numerem TP/1293/06.
- W 2001 roku przystąpiłam do Polskiego Towarzystwa Tłumaczy Ekonomicznych, Prawniczych i Sądowych.
- W czerwcu 2018 roku ukończyłam Szkołę Prawa Francuskiego przy Uniwersytecie w Białymstoku
W celu podniesienia jakości, wydajności pracy, bezpieczeństwa danych oraz sprawnego zarządzania poszczególnymi projektami korzystam z nowoczesnych systemów usprawniających tłumaczenie. Satysfakcja klientów jest dla mnie najważniejsza. Dokładam wszelkich starań, aby nie zawieść zaufania i dostarczać zawsze na czas tłumaczenia najwyższej jakości.
Stale poszerzam swoją wiedzę i kompetencje, aby w sposób profesjonalny sprostać wymaganiom stawianym przez Klientów. Cennik tłumaczeń uwzględnia potrzeby każdego kontrahenta, szczególnie przy długotrwałej współpracy. Natomiast doświadczenie i referencje wystawiane przez klientów, to najlepsza wizytówka. Czekam na kontakt z moim biurem, aby przygotować dla Państwa jak najlepszą ofertę.